کتاب Introducing Interpreting Studies
Introducing Interpreting Studies قیمت اصلی: 3/400/000 ریال بود.قیمت فعلی: 2/720/000 ریال.
بازگشت به محصولات
Contrastive Analysis, Error Analysis, and Interlanguage Hypothesis 5th Edition
Contrastive Analysis, Error Analysis, and Interlanguage Hypothesis 5th Edition قیمت اصلی: 600/000 ریال بود.قیمت فعلی: 480/000 ریال.

Translation and Translating: Theory and Practice

موضوع: Translation, دانشگاهی
رده سنی: بزرگسالان بالای 18 سال
سطح: Academic
CEFR: C1-C2
ناشر اصلی: Routledge

شناسه محصول: 113135

قیمت اصلی: 3/200/000 ریال بود.قیمت فعلی: 2/560/000 ریال.

0 افرادی که اکنون این محصول را تماشا می کنند!

کتاب Translation and Translating: Theory and Practice

نوشته‌ی راجر بل،  کتابی تخصصی و دانشگاهی در زمینه‌ی ترجمه است که توسط انتشارات Routledge به چاپ رسیده است.

کتاب Translation and Translating: Theory and Practice درباره‌ی چیستی ترجمه، قواعد و فرایند و رویکردها و نظریات ترجمه صحبت می‌کند. در واقع کتاب تلاش می‌کند، میان قواعد نظری و ساختاری، جایگاه ترجمه و مترجم را بازتعریف کند.

کتاب Translation and Translating: Theory and Practice با هدف آشتی دادن قواعد نظری و فنون کاربردی ترجمه برای رسیدن به فرایندی نو و تولید آثاری با نگرشی نوین، نگارش شده است.

مطالعه‌ی کتاب Translation and Translating: Theory and Practice، به دانشجویان رشته‌های ترجمه در تمامی مقاطع، بخصوص مقطع کارشناسی ارشد و دکترا ، همچنین به  دانشجویان زبانشناسی کاربردی  و همه‌ی مترجمین و علاقمندان به علم ترجمه توصیه می‌شود.

ساختار کتاب Translation and Translating: Theory and Practice

این کتاب در سه قسمت و با هدف کلی بازتعریف جایگاه ترجمه تالیف شده است:

قسمت اول کتاب Translation and Translating: Theory and Practice ، تحت عنوان MODEL در دو فصل به بیان کلیات علم ترجمه، چیستی، کاربرد، فرایند، نظریات و روش‌شناسی آن می‌پردازد:

فصل اول کتاب Translation and Translating: Theory and Practice ترجمه را به عنوان علم بازتعریف کرده و تلاش می‌کند پاسخی برای مسائل مربوط به فرایند  “یافتن معادل” لغات و عبارات در زبان مقصد و ارتباط آن با نشانه‌شناسی و سبک‌شناسی را  برای مخاطب معلوم کند. همچنین در این بخش  به تعریف مفاهیمی مانند “قواعد ترجمه”، “فرایند ترجمه” و “محصول ترجمه” روبرو خواهیم شد.

فصل دوم  شامل مهارت‌های زبانی لازم برای ترجمه، از جمله دانش زبانی هر دو زبان مبدا و مقصد،توانایی برقراری ارتباط، درک و دریافت متن مبدا صحبت می‌شود و نحوه‌ی خوانش متن مبدا، آماده‌سازی و نگارش متن مقصد بررسی می‌شود.

قسمت دوم کتاب Translation and Translating: Theory and Practice  با عنوان MEANING ، تماما به بازشناسی “معنا” اختصاص داده شده است:

در فصل سوم، کتاب Translation and Translating: Theory and Practiceبا این پرسش روبرو میب‌شویم که چگونه میتوان برای لغات، عبارات و جملات معنایی تعریف کرد؟ کتاب با بررسی نظریات مختلف ترجمه، درباره‌ی چیستی معنا صحبت می‌کند.

اما در فصل  چهارم، نویسنده نگاهی سیستماتیک به مسئله‌ی معنا خواهد داشت و بحث را از نظریه به سمت کاربرد پیش میبرد. در این فصل معنا از نظر منطق، دستور زبان و رتوریک سنجیده میشود.

فصل پنجم به صورت تخصصی به متن و گفتمان و ارتباط آنها با معنا اختصاص داده شده است.

قسمت سوم کتاب Translation and Translating: Theory and Practice با عنوان MEMORY در سه بخش درباره‌ی فرم و ساختار متن مقصد سخن می‌گوید.

کتاب‌های مرتبط با کتاب Translation and Translating: Theory and Practice:

برای مطالعه‌ی توضیحات تکمیلی اینجا کلیک کنید.

🏷 ISBN: 9781138135727

موضوعTranslation, دانشگاهی
رده سنیبزرگسالان بالای 18 سال
سطحAcademic
CEFRC1-C2
ناشر اصلیRoutledge
نویسندهRoger T. Bell
سال انتشار2003
شابک / ISBN9781138135727
قطع (سایز)وزیری ~ 17*24
نوع جلدشومیز (جلد نرم)
جنس کاغذتحریر
تعداد صفحات296
رنگتک رنگ (سیاه و سفید)
0 بررسی
0
0
0
0
0

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه ارسال کنند.