کتاب NTC's Preparation for the TOEFL
NTC’s Preparation for the TOEFL قیمت اصلی ۲/۷۰۰/۰۰۰ ﷼ بود.قیمت فعلی ۱/۸۹۰/۰۰۰ ﷼ است.
بازگشت به محصولات
کتاب introducing translation studies theories and applications
Introducing Translation Studies: Theories and Applications قیمت اصلی ۳/۹۵۰/۰۰۰ ﷼ بود.قیمت فعلی ۲/۷۶۵/۰۰۰ ﷼ است.

Meaning Based Translation 2nd Edition

  • نویسنده: Mildred L. Larson (میلدرد لارسن)
  • ناشر اصلی: University Press of America
  • سال انتشار: 1998 (Second Edition)
  • مخاطب هدف: دانشجویان لیسانس و ارشد مترجمی، زبان‌شناسی و ادبیات
شناسه محصول: 113580

قیمت اصلی ۵/۴۰۰/۰۰۰ ﷼ بود.قیمت فعلی ۳/۷۸۰/۰۰۰ ﷼ است.

0 افرادی که اکنون این محصول را تماشا می کنند!

کتاب Meaning-Based Translation 2nd Edition

ترجمه، تنها برگرداندن کلمات از یک زبان به زبان دیگر نیست؛ بلکه هنر انتقال “مفاهیم” بدون تغییر در “پیام” است. کتاب Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence اثر جاودانه دکتر میلدرد لارسن (Mildred L. Larson)، دقیقاً بر همین اصل استوار است. این کتاب که برای اولین بار در سال ۱۹۸۴ توسط انتشارات دانشگاهی آمریکا (University Press of America) به چاپ رسید و در سال ۱۹۹۸ با ویرایش دوم به‌روزرسانی شد، همچنان یکی از معتبرترین منابع دانشگاهی در سراسر جهان برای درک عمیق فرآیند ترجمه محسوب می‌شود.

این کتاب صرفاً یک منبع تئوریک خشک نیست؛ بلکه یک نقشه‌ی راه عملی است که به مترجم می‌آموزد چگونه پوسته‌ی ظاهری زبان مبدأ (Source Language) را بشکافد و مغز معنا را در زبان مقصد (Receptor Language) بازآفرینی کند.

فلسفه کتاب:

محور اصلی کتاب لارسن، تمایز قائل شدن بین Form (صورت) و Meaning (معنا) است. لارسن استدلال می‌کند که وفاداری به متن اصلی، به معنای وفاداری به کلمات نیست، بلکه وفاداری به پیامی است که نویسنده قصد انتقال آن را داشته است. او در این کتاب با ارائه مثال‌های متعدد از زبان‌های مختلف (و نه فقط زبان‌های اروپایی)، نشان می‌دهد که چگونه ترجمه تحت‌اللفظی می‌تواند منجر به سوءتفاهم یا تولید متنی نامفهوم شود. هدف او تربیت مترجمانی است که بتوانند “ترجمه‌ای طبیعی” (Idiomatic Translation) تولید کنند؛ ترجمه‌ای که خواننده حس نکند در حال خواندن یک متن ترجمه شده است.

کالبدشکافی محتوای کتاب (ساختار فصول)

ویرایش دوم این کتاب با نظمی منطقی و پداگوژیک (آموزشی) تدوین شده است که دانشجو را گام‌به‌گام پیش می‌برد. مطالب کتاب در پنج بخش اصلی طبقه‌بندی می‌شوند:

  • کلیات (Overview): تعریف ترجمه، انواع ترجمه و اصول اولیه معناشناسی.
  • واژگان (The Lexicon): بررسی معنای کلمات در بافت. لارسن در این بخش به مفاهیم کلیدی مثل “معنای اولیه و ثانویه”، “استعاره‌ها” و “اصطلاحات” می‌پردازد و روش‌های یافتن معادل دقیق را آموزش می‌دهد.
  • ساختار گزاره‌ای (Propositional Structure): بررسی روابط معنایی بین کلمات در سطح جمله (مثل کنشگر، کنش‌پذیر و…).
  • روابط ارتباطی (Communication Relations): چگونگی اتصال جملات به یکدیگر برای ساخت پاراگراف‌های منسجم.
  • متون (Texts): بررسی انواع ژانرها و سبک‌های متنی و تاثیر آن‌ها بر استراتژی ترجمه.

چرا پیتر نیومارک این کتاب را تحسین می‌کند؟

پیتر نیومارک (Peter Newmark)، یکی از بزرگ‌ترین نظریه‌پردازان تاریخ مطالعات ترجمه، در یادداشتی بر این کتاب می‌نویسد: «این اولین درس‌نامه‌ی دانشگاهی است که به‌صورت منسجم، به معرفی نظریه‌های مدرن ترجمه می‌پردازد.» اهمیت این جمله در این است که لارسن توانسته پلی میان “زبان‌شناسی ساختارگرا” و “فن ترجمه” بزند. تمرین‌های پایان هر فصل، دانشجو را وادار می‌کند تا اصول تئوریک را روی متون واقعی پیاده‌سازی کند و همین ویژگی، آن را به گزینه‌ای عالی برای تدریس در دانشگاه‌ها تبدیل کرده است.

اهمیت منابع مکمل در مسیر مترجمی

اگرچه کتاب لارسن بر رویکرد «معناگرا» تمرکز دارد، اما دنیای ترجمه شامل رویکردها و نظریه‌های متنوع دیگری نیز هست (مانند رویکردهای نقش‌گرا یا تعادل پویا). دانشجویان موفق کسانی هستند که تک‌بعدی مطالعه نمی‌کنند. برای دسترسی به سایر منابع مرجع و تکمیل کتابخانه تخصصی خود، پیشنهاد می‌کنیم حتماً لیست‌های موجود در بخش خرید کتاب های رشته مترجمی زبان انگلیسی سایت ما را بررسی کنید. مطالعه آثار متنوع به شما کمک می‌کند تا سبک شخصی خود را در ترجمه پیدا کنید.

خرید کتاب Meaning-Based Translation 2nd Edition

کتاب Meaning-Based Translation صرفاً برای پاس کردن یک واحد دانشگاهی نیست؛ این کتاب ابزاری است برای تغییر نگرش شما نسبت به زبان. لارسن به شما یاد می‌دهد که چگونه مانند یک جراح، متن را کالبدشکافی کنید و روح آن را در کالبدی جدید بدمید. اگر می‌خواهید از یک “مترجم کلمه” به یک “مترجم معنا” تبدیل شوید، ویرایش دوم این کتاب بهترین استاد شما خواهد بود.

کتب مرتبط

وزن 0.6500 گرم
موضوع

Translation

,

دانشگاهی

,

زبان‌شناسی

,

مترجمی زبان انگلیسی

رده سنی

بزرگسالان بالای 18 سال

ناشر اصلی

university press of America

نویسنده

Mildred L.Larson

سال انتشار

1998

شابک / ISBN

9780761809715

قطع (سایز)

وزیری ~ 17*24

جنس کاغذ

تحریر

تعداد صفحات

586

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

رنگ

تک رنگ (سیاه و سفید)

0 بررسی
0
0
0
0
0

نقد و بررسی‌ها

پاک‌کردن فیلترها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.