کتاب رسالت مترجم

480/000 ریال

کتاب رسالت مترجم به قلم محمد قاضی، اندیشه‌ها و دیدگاه‌های این مترجم و نویسنده  برجسته‌‌ی آزادیخواه را در بر دارد. با آشنایی با اندیشه‌ی قاضی در واقع به موضوع کتاب و محوریت آن پی‌خواهید برد. وی با نگرش خاص خود به ترجمه آثار پرداخت و تا آخر عمر بر اندیشه خود وفادار ماند و روند تکاملی‌اش را پیمود. او چنین عنوان می نمود: “من فانوس افروزم و کارم این بوده است که در عمر کوتاه خود، مغزها را با عرضه کردن آثار آزاداندیشان جهان روشن کنم و حقایق زندگی را که آزاد زیستن، آزاد اندیشیدن، عشق به هم‌نوع، محبت و انسان دوستی، دموکراسی و کارو کوشش برای بهرورزی خود واجتماع است، به همه ابلاغ کنم.” قاضی معتقد بود قلم نباید در چهارچوب معینی محدود شود و مقوله‌‎های گوناگونی را باید ترجمه کرد تا بتوان به مترجمی موفق، کم‌نظیر و پرکار تبدیل شد. او اعتقاد راسخی به تعهد در ترجمه داشت به طوری که همیشه می‌گفت: “مرگ  من آن روز خواهد بود که نتوانم ترجمه کنم”. از دیدگاه او ضرورت ترجمه اجتناب‌ناپذیر است، زیرا انسان موجودی‌ست اجتماعی و در صورت عدم برخورد با دنیای پیرامون، می‌پوسد و می‌میرد. تبعیت امر ترجمه از اصول و قواعد درست و تخطی نکردن از آن بسیار ضروری می‌نماید چراکه ترجمه‌ی نادرست، انتقال نادرست مفاهیم را در برخواهد داشت. وی این تفکر را داشت که ترجمه به معنای رویارویی است، رویارویی دو ملت با دو فرهنگ کاملا متفاوت و شاید در بعضی موارد، اندکی وجوه مشترک. این کتاب از حرف‌ها و تجارب قاضی، به کوشش دکترعرفان قانعی‌فرد جمع‌آوری شده.