Literary Translation

کتاب Literary Translation ، به اختصار اما با نگاهی موشکافانه در سه فصل، ترجمه ادبی را به دانشجویان معرفی و اصول آن را آموزش داده است. اطلاعات کتاب از مطالعات و تحقیقات وی در این حوزه از منابع موجود نشات گرفته و به صورت مفید و خلاصه در این کتاب گردآوری شده‌است.

شایان به ذکر است که این کتاب به دلیل مطالعات غنی نویسنده، منبعی کاملا مناسب برای دانشجویان دوره کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته مترجمی در حیطه‌ی ترجمه ادبی می‌باشد.

Chantal Wright ، نویسنده کتاب، در دانشگاهی معتبر در انگلستان دانشیار رشته مترجمی است و به زبان فرانسه و آلمانی تسلطی فوق العاده‌ دارد . تجربه و اطلاعات ارزشمند ایشان باعث شده این کتاب مورد توجه و علاقه اساتید قرار گرفته و منبع مناسبی برای معرفی به دانشجویان‌شان باشد.

کتاب Literary Translation به طور کل 182 صفحه می‌باشد. نویسنده چند صفحه از آن را به سپاس‌گذاری از افرادی که به او در انتشار این کتاب یاری رسانده‌‎اند اختصاص داده است. از صفحه 1 تا 13 این کتاب برای معرفی مطالب و موضوعاتی که در متن به آن پرداخته شده صرف شده است.

شناسه محصول: 116381

takhfif_code_15

جشنواره خرید محصولات اپل

برای دریافت تخفیف 20 درصدی عجله کنید!

980/000 

Title text example
0 نفر در حال مشاهده این محصول هستند!

کتاب Literary Translation ، به اختصار اما با نگاهی موشکافانه در سه فصل، ترجمه ادبی را به دانشجویان معرفی و اصول آن را آموزش داده است.

اطلاعات کتاب از مطالعات و تحقیقات وی در این حوزه از منابع موجود نشات گرفته و به صورت مفید و خلاصه در این کتاب گردآوری شده‌است. شایان به ذکر است که این کتاب به دلیل مطالعات غنی نویسنده، منبعی کاملا مناسب برای دانشجویان دوره کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته مترجمی در حیطه‌ی ترجمه ادبی می‌باشد.

Chantal Wright ، نویسنده کتاب، در دانشگاهی معتبر در انگلستان دانشیار رشته مترجمی است و به زبان فرانسه و آلمانی تسلطی فوق العاده‌ دارد . تجربه و اطلاعات ارزشمند ایشان باعث شده این کتاب مورد توجه و علاقه اساتید قرار گرفته و منبع مناسبی برای معرفی به دانشجویان‌شان باشد.

ساختار کتاب Literary Translation

کتاب Literary Translation به طور کل 182 صفحه می‌باشد. نویسنده چند صفحه از آن را به سپاس‌گذاری از افرادی که به او در انتشار این کتاب یاری رسانده‌‎اند اختصاص داده است. از صفحه 1 تا 13 این کتاب برای معرفی مطالب و موضوعاتی که در متن به آن پرداخته شده صرف شده است.

از صفحه 13، فصل‌های کتاب آغاز می‌شوند که ترتیب آن‌ به شرح ذیل می‌باشد:

  • Why Do We Translate?
  • How Do We Read Translations?
  • How Do Translators read?

در فصل اول از کتاب Literary Translation  توضیحی به دانشجویان در خصوص دلیل و ضرورت ترجمه ارائه داده شده‌است.

در فصل دوم  و سوم آموزش به طور رسمی‌تری آغاز شده و با توجه به مطالب ذکر شده، شما پس از مطالعه دقیق این کتاب قادر به ارائه ترجمه‌های ادبی ارزشمندی خواهید بود.

پس از پایان فصل‌ها، قسمتی تحت عنوان “نتیجه‌گیری” یا “جمع‌بندی” وجود دارد که مطالب مهم، بار دیگر برای جا افتادن هرچه بهتر در ذهن دانشجو و نظم گرفتن اطلاعات داده شده در کتاب، در این قسمت گرد آوری شده است.

برای درک بهتر مطالب کتاب Literary Translation، مثالی از شعرهای یک شاعر آلمانی که توسط نویسنده ترجمه ادبی شده است در صفحه‌ی 164 تا 167 وجود دارد.

و در پایان چند صفحه به عنوان واژه‌نامه و پس از آن، فهرست مطالب و منابع استفاده شده توسط نویسنده برای نوشتن این کتاب وجود دارد.

درباره‌ی رشته‌ی ادبیات انگلیسی

ادبیات انگلیسی (English Literature) به مجموع متون، تصنیف و اشعاری گفته می‌شود که توسط نویسندگان، شاعران و سخنوران به زبان‌ انگلیسی به رشته‌ی تحریر در آمده است. گستردگی زبان انگلیسی سبب شده تا نویسندگان و ادبای بزرگ تاریخ، آثاری به این زبان خلق کنند.

رشته‌ی ادبیات انگلیسی نیز از رشته‌های پرطرفدار دانشگاهی در سرتاسر جهان بوده و در بین دانشجویان از محبوبیت فراوانی برخوردار است.

کتب مرتبط با کتاب Literary Translation

برای مطالعه توضیحات تکمیلی در مورد کتاب Literary Translation اینجا کلیک کنید.

وزن 276 گرم
موضوع

Academic, Literary, Translation

رده سنی

بزرگسالان بالای 18 سال

ناشر اصلی

Routledge

نویسنده

Chantal Wright

سال انتشار

2016

شابک / ISBN

9780415745321

قطع (سایز)

وزیری ~ 17*24

جنس کاغذ

تحریر

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

تعداد صفحات

181

پاسخ نامه

ندارد

CD/DVD

ندارد

آزمون آزمایشی

ندارد

رنگ

تک رنگ (سیاه و سفید)

0 نقد و بررسی
0
0
0
0
0

نقد و بررسی‌ها

پاکسازی فیلتر

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.