کتاب A linguistic of Theory Translation
A linguistic of Theory Translation قیمت اصلی 750/000 ﷼ بود.قیمت فعلی 525/000 ﷼ است.
بازگشت به محصولات
کتاب Principles of Language Learning and Teaching 6th edition
Principles of Language Learning and Teaching 6th edition قیمت اصلی 2/700/000 ﷼ بود.قیمت فعلی 1/890/000 ﷼ است.

In Other Words 3rd Edition: A Coursebook on Translation

کتاب In Other Words 3rd Edition از انتشارات Routledge نزدیک به سه دهه کتاب آکادمیک برای دانشجویان رشته‌ی مترجمی بوده است. این کتاب با فرض عدم داشتن دانش زبان خارجی، راهنمای عملی مبتنی بر تحقیقات گسترده در زمینه‌های متنوعی مانند واژگان، دستور زبان، عمل شناسی، نشانه‌شناسی و اخلاق را ارائه می‌دهد. بنابراین، پایه‌ی محکمی برای تربیت نسل جدیدی از دانشجویان منتقد و آگاه در زمینه‌ی ترجمه را فراهم می‌کند.

در کتاب In Other Words 3rd Edition نمونه‌های معتبر از متون ترجمه شده از زبان‌ها و ژانرهای مختلف مورد بررسی قرار گرفته و تمرین‌های عملی و “برای مطالعه‌ی بیشتر” در پایان هر فصل گنجانده شده است.

هر فصل توضیحی درباره مفاهیم کلیدی ارائه داده و منابع بالقوه مشکلات ترجمه‌ی آن مفاهیم را شناسایی  و راهبردهای مختلفی را برای حل این مشکلات ارائه می‌دهد.

ویرایش سوم این کتاب، با تکیه بر نظریه زبان‌شناسی و نشانه‌شناسی اجتماعی، مترجمان کارآموز را از طریق تصمیم‌گیری‌های متنوعی که در طول حرفه خود باید بگیرند، راهنمایی می‌کند.

نسخه‌ی سوم به طور کامل بازبینی شده تا تحولات اخیر در این زمینه را منعکس کند و شامل فصل جدیدی است که با تعامل بین عناصر کلامی و بصری در ژانرهای متنوعی مانند ادبیات کودکان، کمیک، فیلم، شعر و تبلیغات درگیر است.

شناسه محصول: 311399

قیمت اصلی 2/700/000 ﷼ بود.قیمت فعلی 1/890/000 ﷼ است.

0 نفر در حال مشاهده این محصول هستند!

کتاب In Other Words 3rd Edition از انتشارات Routledge نزدیک به سه دهه کتاب آکادمیک برای دانشجویان رشته‌ی مترجمی بوده است. این کتاب با فرض عدم داشتن دانش زبان خارجی، راهنمای عملی مبتنی بر تحقیقات گسترده در زمینه‌های متنوعی مانند واژگان، دستور زبان، عمل شناسی، نشانه‌شناسی و اخلاق را ارائه می‌دهد. بنابراین، پایه‌ی محکمی برای تربیت نسل جدیدی از دانشجویان منتقد و آگاه در زمینه‌ی ترجمه را فراهم می‌کند.

در کتاب In Other Words 3rd Edition نمونه‌های معتبر از متون ترجمه شده از زبان‌ها و ژانرهای مختلف مورد بررسی قرار گرفته و تمرین‌های عملی و “برای مطالعه‌ی بیشتر” در پایان هر فصل گنجانده شده است.

هر فصل توضیحی درباره مفاهیم کلیدی ارائه داده و منابع بالقوه مشکلات ترجمه‌ی آن مفاهیم را شناسایی  و راهبردهای مختلفی را برای حل این مشکلات ارائه می‌دهد.

ویرایش سوم کتاب In Other Words 3rd Edition ، با تکیه بر نظریه زبان‌شناسی و نشانه‌شناسی اجتماعی، مترجمان کارآموز را از طریق تصمیم‌گیری‌های متنوعی که در طول حرفه خود باید بگیرند، راهنمایی می‌کند.

نسخه‌ی سوم به طور کامل بازبینی شده تا تحولات اخیر در این زمینه را منعکس کند و شامل فصل جدیدی است که با تعامل بین عناصر کلامی و بصری در ژانرهای متنوعی مانند ادبیات کودکان، کمیک، فیلم، شعر و تبلیغات درگیر است.

 

ساختار کتاب In Other Words 3rd Edition

کتاب In Other Words 3rd Edition شامل ۹ فصل به علاوه‌ی تمرینات، پیشنهاداتی برای مطالعه بیشتر،واژه نامه،،منابع،فهرست اسامی،فهرست زبان و فهرست موضوعی می‌باشد.

 

عناوین فصل‌های کتاب In Other Words 3rd Edition در ادامه آمده است.

  • Introduction
  • Equivalence at word level
  • Equivalence above word level
  • Grammatical equivalences
  • Textual equivalences: thematic and information structures
  • Textual equivalences: cohesion
  • Pragmatic equivalence
  • Semiotic equivalences
  • Beyond equivalence: ethics and morality

ترجمه چیست؟

زبان چیزی بیشتر از تنها یک ابزار ساده برای برقراری ارتباط است؛ بلکه زبان، بیانگر فرهنگ، جامعه و باورهاست. هزاران فرهنگ در سرتاسر جهان وجود دارند که همگی ویژگی‌های زندگی روزمره خود را از طریق زبان خود بیان می‌کنند. تصور کنید اگر آنها ناگهان زبان مادری خود را کنار بگذارند و -به سادگی- به یک زبان جهانی واحد ارتباط برقرار کنند، گنجینه‌های عظیم فرهنگی از دست خواهند رفت. همزمان، زبان‌های دیگر ممکن است قادر به بیان برخی احساسات، عواطف یا توصیفات خاص نباشند.

ترجمه امکان ارتباط موثر بین مردم در سراسر جهان را فراهم کرده و سفیری برای انتقال دانش، محافظ میراث فرهنگی و ضرورتی برای توسعه‌ی اقتصاد جهانی است. مهارت‌های ترجمه روز به روز مهم‌تر و مطلوب‌تر می‌شوند. جامعه‌ی چند فرهنگی و چند زبانه‌ی امروزی نیازمند ارتباط مؤثر، کارآمد و همدلانه بین زبان‌ها و فرهنگ‌ها است. بنابراین، ترجمه برای هماهنگی و صلح اجتماعی حیاتی است. این به شما امکان می‌دهد پدیده‌های فرهنگی را تجربه کنید، که در غیر این صورت آن‌قدر خارجی و دور از دسترس هستند که از دریچه‌های فرهنگی خودتان درک نمی‌شوند.

ترجمه یک رشته‌ی مطالعاتی بوده و با نظریه، توصیفات و مسائل کاربردی سروکار دارد. از آنجایی که ترجمه را هم به عنوان یک انتقال بین زبانی و هم به عنوان یک ارتباط بین فرهنگی مورد بررسی قرار می‌دهند، می‌توان مطالعات ترجمه را  به عنوان یک رشته‌ی بینارشته‌ای توصیف کرد که بر سایر زمینه‌های دانش از جمله ادبیات تطبیقی، مطالعات فرهنگی، مطالعات جنسیتی، علوم کامپیوتر، تاریخ، زبان شناسی، فلسفه، بلاغت و نشانه‌شناسی تاثیر می‌گذارد.

ترجمه همچنین تنها وسیله‌ای است که افراد از طریق آن با آثار مختلفی که دانش آنها را گسترش می‌دهد، آشنا می‌شوند. مثلا:

  • مترجمان عرب توانستند عقاید فیلسوفان یونان باستان را در سراسر قرون وسطی زنده نگه دارند
  • انجیل حداقل به 531 زبان ترجمه شده است
  • ترجمه به تیم‌ها و سازمان‌های ورزشی کمک می‌کند بر موانع زبانی غلبه کنند و مرزهای بین‌المللی را درنوردند
  • TED Talks پروژه‌های open translation را اجرا کرده که به مردم در سراسر جهان امکان می‌دهد صحبت‌های آن‌ها را بفهمند، و به غیر انگلیسی‌زبان‌ها این فرصت را می‌دهد تا از برخی از بهترین مربیان جهان یاد بگیرند.

کتب مرتبط با کتاب In Other Words 3rd Edition

Advanced English for Translation

Approaches to translation

Translation Quality Assessment: Past and Present

برای مطالعه‌ی توضیحات تکمیلی در مورد کتاب In Other Words 3rd Editionاینجا کلیک کنید.

وزن

450 گرم

موضوع

Academic

رده سنی

نوجوانان، بزرگ‌سالان

سطح

Academic

CEFR

None

لهجه

None

ناشر اصلی

Routledge

ناشر

رهنما

نویسنده

Mona Baker

سال انتشار

1953

شابک/ISBN

9780415467544

قطع

رقعی

جنس کاغذ

تحریر

نوع جلد

شومیز (نرم)

تعداد صفحات

پاسخ نامه

ندارد

CD/DVD

ندارد

آزمون آزمایشی

ندارد

رنگ

تک رنگ (سیاه و سفید)

0 دیدگاه
0
0
0
0
0

نقد و بررسی‌ها

پاکسازی فیلتر

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.