ترجمه‏ متون ‏اقتصادی

کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی یکی از کتاب‌های دانشگاهی رشته‌ی اقتصاد بوده.

دانشجویان در آن با اصول و مبانی ترجمه، واژگان و اصطلاحاتی که در متون تخصصی اقتصاد به‌کار رفته آشنا می ‌شوند.

هدف کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی افزایش خلاقیت و توانایی دانشجویان در ترجمه‌ی متون تخصصی انگلیسی و تشویق آن‌ها برای ترجمه‌ی متن مجلات و روزنامه‌های انگلیسی می‌باشد.

کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی برای دانشجویان رشته‌ی مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی تدوین شده و همچنین به دانشجویان در نقد و بررسی ترجمه‌ها کمک می‌کنند تا بهترین کلمه یا واژه را از نظر معنی و مفهوم انتخاب کنند.

همه‌ی بخش‌های یک متن از نظر ساختار یکسان نیستند و این تفاوت‌ها در هنگام ترجمه مشخص می‌شود.

بنابراین در کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی مجموعه‌ای از اصطلاحات اقتصادی خاص در نظر گرفته شده تا مترجمان در ترجمه‌ی متون اقتصادی از آن‌ها استفاده کنند.

متون اقتصادی موجود در این کتاب از جدیدترین خبرها در زمینه‌ی اوضاع و روابط اقتصادی بوده .

از آن می‌توان به عنوان یک کتاب کمک درسی در دروس “ترجمه‌ی پیشرفته 1و2″ و” ترجمه‌ی متون مطبوعاتی 1و2″ استفاده کرد.

شناسه محصول: 911636

takhfif_code_15

جشنواره خرید محصولات اپل

برای دریافت تخفیف 20 درصدی عجله کنید!

585/000 

Title text example
0 نفر در حال مشاهده این محصول هستند!

کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی یکی از کتاب‌های دانشگاهی رشته‌ی اقتصاد بوده.

دانشجویان در آن با اصول و مبانی ترجمه، واژگان و اصطلاحاتی که در متون تخصصی اقتصاد به‌کار رفته آشنا می ‌شوند.

هدف کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی افزایش خلاقیت و توانایی دانشجویان در ترجمه‌ی متون تخصصی انگلیسی و تشویق آن‌ها برای ترجمه‌ی متن مجلات و روزنامه‌های انگلیسی می‌باشد.

کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی برای دانشجویان رشته‌ی مترجمی زبان انگلیسی در مقطع کارشناسی تدوین شده و همچنین به دانشجویان در نقد و بررسی ترجمه‌ها کمک می‌کنند تا بهترین کلمه یا واژه را از نظر معنی و مفهوم انتخاب کنند.

همه‌ی بخش‌های یک متن از نظر ساختار یکسان نیستند و این تفاوت‌ها در هنگام ترجمه مشخص می‌شود.

بنابراین در کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی مجموعه‌ای از اصطلاحات اقتصادی خاص در نظر گرفته شده تا مترجمان در ترجمه‌ی متون اقتصادی از آن‌ها استفاده کنند.

متون اقتصادی موجود در این کتاب از جدیدترین خبرها در زمینه‌ی اوضاع و روابط اقتصادی بوده .

از آن می‌توان به عنوان یک کتاب کمک درسی در دروس “ترجمه‌ی پیشرفته 1و2  و ترجمه‌ی متون مطبوعاتی 1و2  استفاده کرد.

ساختار کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی

کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی در دو بخش به مخاطبان ارائه شده است:

بخش اول کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی شامل سی درس به همراه تمرین‌هایی در خصوص آشنایی بهتر برای ترجمه‌ی متون اقتصادی می باشد.

تمرین‌های کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی شامل شش بخش است که بخش اول و دوم آن شامل تمرین‌هایی در خصوص ترجمه‌ی واژگان تخصصی فارسی به انگلیسی می‌باشد.

 بخش سوم و چهارم به اصطلاحات و اختصارات اقتصادی اشاره کرده و بخش پنجم و ششم شامل دو متن جهت ترجمه‌ی انگلیسی و فارسی می‌باشد.

بخش دوم کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی شامل هفت پیوست است.

که در پیوست‌های اول تا چهارم اطلاعاتی در زمینه‌ی اصطلاحات اقتصادی، فهرستی از خبرگزاری‌های سراسری و اسامی کشورهای جهان ارائه شده است.

پیوست پنجم شامل 28 خبر اقتصادی انگلیسی و 28 خبر اقتصادی فارسی است و برای تمرین بیشتر دانشجویان در داخل و خارج از کلاس درس طراحی شده است.

پیوست ششم به نوعی از خبرهای تلفیقی -مفاهیم متون اقتصادی و سیاسی- اختصاص یافته و در قالب یک متن ارائه شده است.

در این فصل ده خبر اقتصادی انگلیسی و ده خبر اقتصادی فارسی بیان شده است.

پیوست هفتم به ارائه‌ی مجموعه‌ای از واژه‌ها و اصطلاحات اقتصادی همراه با معادل فارسی واژگان می‌پردازد.

کتاب‌های آکادمیک چیست؟

کتاب‌های آکادمیک(Academic) یا دانشگاهی مجموعه‌ای از کتب تخصصی زبان بوده که توسط اساتید دانشگاه‌ها در سراسر کشور تدریس می‌شود.

این کتاب‌های به چهار دسته‌ی اصلی تقسیم شده است :

زبان‌شناسی(Linguistic)، ادبیات(Literature)، مترجمی(Translation) و آموزش(Teaching) تقسیم شده و دانشجویان رشته‌های فوق می‌توانند از آن‌ها به صورت خودخوان و یا در کلاس‌های درس استفاده کنند.

امروزه در اثر ارتباطات گسترده، دنیا به دهکده‌ی جهانی تبدیل شده.

کشورهای مختلف در سراسر کره‌ی زمین به صورت‌های گوناگون(مالی، مادی و…) با یکدیگر در ارتباط‌اند.

مردم کشورهای مختلف برای برقراری صحیح به زبان مشترکی نیازمند‌اند که هر دو به آن مسلط باشند.

این زبان بین‌المللی در عصر حاضر زبان انگلیسی به عنوان زبان اول جهانی و فرانسه به عنوان زبان دوم جهانی می‌باشد.

سالانه دانشجویان بسیاری در رشته‌ی مترجمی زبان فارغ‌التحصیل شده و در حیطه‌های تجاری، بازرگانی، سیاسی و… به فعالیت می‌پردازند.

مترجمی چیست؟

مترجمی از مهم‌ترین رشته‌های کاربردی دانشگاهی بوده که در زمینه‌ی ترجمه‌ی تحت‌اللفظی، ترجمه‌ی مفهومی، کاربردهای مترجمی، بومی‌سازی و… می‌باشد.

همچنین این رشته یکی از پرطرفدارترین رشته‌ها در بین کنکور گروه زبان خارجه به حساب می‌آید.

دانشجویان این رشته در دوران تحصیل خود به صورت عملی با نحوه‌ی ترجمه‌ی انگلیسی به فارسی و بالعکس آشنا شده.

ترجمه‌ی انواع مختلفی از متون مانند ترجمه‌ی اقتصادی، مطبوعاتی و … در کنار دیگر دروس فرامی‌گیرند.

پس از اتمام دوره‌ی کارشناسی، علاقمندان می‌توانند در مقاطع ارشد و دکتری به تحصیل در این رشته ادامه دهند.

مباحثی که دانشجویان در کارشناسی ارشد می‌گذرانند:

  • زبان‌شناسی کاربردی
  • نظریه‌های ترجمه
  • روش‌های پیشرفته تحقیق و ترجمه
  • ارزشیابی پیشرفته و ترجمه
  • فلسفه تعلیم، تربیت و روان‌شناسی

فارغ‌التحصیلان این رشته می‌توانند در مراکز دولتی ویا خصوصی به عنوان مترجم مشغول به فعالیت شده و با در امور مربوط به وزارت امور خارجه مشغول کار شوند.

مترجمان همچنین می‌توانند در مراکز بازرگانی-اقتصادی و یا تمامی شرکت‌هایی که با سایر کشورهای خارجه ارتباط دارند، مشغول به کار شوند.

علاوه بر این، مترجمان نقش عمده و به سزایی در کنفرانس‌ها، سمینارها، جشنواره‌ها، نمایشگاه‌های بین‌المللی دارند.

کتب مرتبط با کتاب ترجمه‏ متون ‏اقتصادی

زندگی نامه نویسنده کتاب دکتر پرویز بیرجندی

وزن 296 گرم
موضوع

Academic

رده سنی

بزرگسالان بالای 18 سال

سطح

Academic

CEFR

None

لهجه

None

ناشر اصلی

rahnama

نویسنده

دکتر بهمن گرجیان, دکتر پروین بیرجندی, شیوا مولونیا

سال انتشار

1385

شابک / ISBN

9789643672348

قطع (سایز)

وزیری ~ 17*24

جنس کاغذ

تحریر

نوع جلد

شومیز (جلد نرم)

تعداد صفحات

198

پاسخ نامه

ندارد

CD/DVD

ندارد

آزمون آزمایشی

ندارد

رنگ

تک رنگ (سیاه و سفید)

0 نقد و بررسی
0
0
0
0
0

نقد و بررسی‌ها

پاکسازی فیلتر

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.